ニートのゆとり中退女が書く、いーネ!洋楽 和訳ブログ

ニートが書いている、洋楽和訳ブログ。「いい音」だけを厳選しました。

JAY-Z 4:44 和訳

こんにちは、いーネ!です。

 

普段は、これから流行るであろうマイナーな楽曲にスポットを当てていますが、

今日は、JAY-Zの新アルバムからの1曲を和訳しました。

 

と言うのも、ツイッターJAY-Z新作アルバム 4:44が話題になっていたことに興味を持ったからです。超大物のニュースは、どうしても気になっちゃいますよね。

 

JAY-Zビヨンセの関係がどうなっているのか、詳しくは知りませんが、

4:44を訳していて、JAY-Zに非があったのかな、と思いました。

 

 

ちなみに、TIDALからストリーミングが可能です。

TIDALのアカウントを持っていなくても、40秒ほど視聴可能です。

これを機に、アカウントを作ろうかしら...?

genius.com

[Intro: Kim Burrell]
Do I find it so hard

こんなに大変だって俺は気づくのか?
When I know in my heart

心の内を知る時って
I'm letting you down everyday

俺は毎日君をがっかりさせてる
Letting you down everyday

毎日君をがっかりさせてる
Why do I keep on running away
どうして俺は毎日逃げ続けてるんだ?


[Verse 1: Jay-Z]
Look, I apologize, often womanize

聞いてくれ、謝るよ、俺はよく女遊びしてたんだ
Took for my child to be born

俺の子供が生まれる、って思い込んでた
See through a woman's eyes

1人の女性の目を通して見るんだ
Took for these natural twins to believe in miracles

一卵性双生児という奇跡を信じようとしたんだ
Took me too long for this song

この曲を書くのに時間がかかりすぎた
I don't deserve you, I harass you out in Paris

俺は君に似つかわしくないさ、パリの外で君をしつこく悩ませたし
Please come back to Rome, you make it home

ローマにどうか帰ってきてくれ、帰ってきてくれ
We talked for hours when you were on tour

君がツアー中だった時、何時間も話したよね
Please pick up the phone, pick up the phone

どうか電話に出てくれ、電話に出てくれ
Said don't embarrass me instead of be mine

言ったんだ、俺のものになる代わりに、俺に恥かかせないでくれって
That was my proposal for us to go steady

あれは俺たちが付き合うためのプロポーズだったんだ
That was your 21st birthday, you mature faster than me

あの日は君の21歳の誕生日で、君は俺よりもませてたよね
I wasn't ready, so I apologize

俺は準備ができてなかったんだ、だから謝るよ

I've seen the innocence leave your eyes

潔白が君の目から出て行くのを俺は見てきたんだ
I still mourn this death, I apologize for all the stillborns

俺は未だにこの死を悼んでる、死産の全てに対して謝るよ
'Cause I wasn't pressing, your body wouldn't accept it

俺は緊急じゃなかったから、君の体はそれを受けつけなかったよね (緊急を要していた)
I apologize to all the woman whom I

全部謝るよ、俺が
Toyed with you emotions because I was emotionless

感情をもて遊んだ女性に対して、俺は感情なしだったから
I apologize 'cause at your best you are love

謝るよ、君は最高で俺の愛する人だから
And because I fall short of what I say I'm all about

俺が言うことは不十分だから、要するに
Your eyes leave with the soul that your body once housed

君の目は魂とともに出て行くんだ、君の体が1度は収めていた魂を
And you stare blankly into space

君はポカンとして宙を見つめるだ
Thinking of all the time you wasted in on all this basic shit

この基本的なクソみたいなことに浪費した全時間のことを考えながら
So I apologize

だから謝るよ

 

[Chorus: Hannah Williams]

I'm never gonna treat you, never gonna treat you like I should

1度も君に接しようとしなかった、俺がすべきようには

[Verse 2: Jay-Z]
I apologize, our love was one for the ages and I contained us

謝るよ、俺たちの愛は歴史に名を残すものだった、俺たちの愛は
And all this ratchet shit and we more expansive now

全ての下品なこと、そして今の俺たちはより広々としている (距離がある)よね
Meant to cry and die alone in these mansions

泣いて、別々のマンション(別居)で1人ぼっちで死ぬか、
Or sleep with our back turned

お互いに背を向けて寝る、ってこと
We're supposed to vacay 'til our backs burn

休暇を取るはずだったよね、背中が熱くなるまで
We're supposed to laugh 'til our heart stops

心臓が止まるまで笑うはずだったよね
And then we end a space with a dark stop

それから、暗闇に停留所を作って宇宙を行き止まりにして、
And let love light the way

愛にその道を照らさせるんだ
Like the men before me, I cut off my nose to spite my face

俺の前の男みたいに、俺は腹立ち紛れに自分の損になることをしたんだ
I never wanted another woman to know

他の女性には決して知ってほしくなかったんだ
Something about me that you didn't know

君が知らなかった俺についてのことを
I promised I cried I couldn't hold

約束したんだ、泣いた、持ちこたえられなかったんだ
I suck at love, I think I need a do-over

俺は恋愛下手なんだ、やり直す必要があると思うんだ
I will be emotionally available if I invited you over

俺は感情表現ができるだろうね、もし君を誘ったら
I stew over what if you over my shit?
俺は気をもんじゃうさ、もし君が俺のクソみたいなことを乗り越えちゃったらどうなるだろうね?


[Chorus: Hannah Williams]
I'm never gonna treat you, never gonna treat you like I should
1度も君に接しようとしなかった、俺がすべきようには


[Verse 3: JAY-Z]
And if my children knew, I don't even know what I would do

もし俺の子供たちが知っていたら、俺は何をするか自分にすらわからない
If they ain't look at me the same

もし子供たちが(妻を見るのと)同じように俺のことを見なかったら
I would prolly die with all the shame

俺はたぶん全ての恥を持って死ぬだろうね
"You did what with who?"

「あなた(お父さん)は何を誰に対してしたの?」って
What good is a ménage à trois when you have a soulmate?

何がいいかって言うと三角関係だ、君(ブルー)が心が通じ合うパートナーを持つ時のね?
"You risked that for Blue?"

ブルー(娘の名前)のためにあなた(お父さん)あれのリスクを負ったの?
If I wasn't a superhero in your face

もし俺が君(ブルー)の顔にスーパーヒーロとして映らなかったら
My heart breaks for the day I had to explain my mistakes

俺の心は張り裂けるさ、俺の過ちを説明しなきゃならない日のために
And the mask goes away and Santa Claus is fake

マスクは剥がれて、サンタクロースは偽物さ
And you go online and see

君(ブルー)はネットで探して見るんだ
For Blue's tooth, the tooth fairy didn't pay

ブルーの歯のために、抜け歯の妖精は払っちゃくれなかった、ってことをね(お父さんは私に何もしてくれなかった)

英米では抜けた乳歯やじゅうたんの下に入れておく抜け歯の妖精 (tooth fairy) 《実は子供の》 がお金代えてくれるという言い伝えがある》(weblio英和辞典より)

 

〜「いーネ!」を見つけてシェアしよう〜

いーネ!洋楽@AUSワーホリ→神戸 (@Shiori_JPN) | Twitter